English+Music

英語ネタ、音楽ネタ、その他諸々雑記にて。英語ネタでは英検やGTECのライティングを中心に投稿。

【英検(R)1級】の過去問を解いてみよう④(解説つき)

 

英検(R)1級の公開されている過去問を解いてみよう。というものです。

過去問は、解答もついているのですが、解説はついていませんので、なぜその答えになったかイマイチ分からん。というものも多いと思います。

ここでは、「短文の語句空所補充問題」を3問ずつ取り扱い、解説していこうと思います。

 

こちらの問題を使用しています

2017年度 第2回

http://www.eiken.or.jp/eiken/exam/grade_1/pdf/201702/2017-2-1ji-1kyu.pdf

 

 

【1問目】

 In an attempt to (   ) more people into using solar energy, the government is giving tax breaks to homeowners who install solar panels.

 

1. prod

2. sap

3. gnaw

4. fray

●解説

文の構造

主語部分動詞部分にしています

 In an attempt to (   ) more people into using solar energy, the government is giving tax breaks to homeowners who install solar panels.

● in an attempt to~ →~のために

● who 以下は homeowners にかかっています

 

より多くの人々が太陽光エネルギーを使うよう( )するために、政府はソーラーパネルをとりつける自宅所有者に税制上の優遇措置を与えている。

 

予想

「もっと太陽光エネルギーを使って欲しい」という内容なので、( )には「促進する、促す、呼びかける」といった内容の単語が入ると予想する。

 

選択肢

1. prod 駆り立てる、せかす

これが正解ですね。

prod はよく「突く」「突き刺す」という意味で使われますね。

なので「棒でつついてオラオラ!ってせかす感じ」でしょうね。

prod to do / into doing →~するよう駆り立てる、せかす

 

2. sap 

樹液を搾り取る

体力を徐々になくす

塀などを掘り崩す

こん棒でなぐって気絶させる など

何となくのイメージとして「もともとあったもの・状態を取り除く、弱める」って感じですかね~。

ボブサップBob sapp(格闘家)さんが暴れて周りのモノたちが弱っていく様を思い浮かべると、覚えやすいかも!サップのスペルは違うけど!

 

3. gnaw ~をかじる、噛み切る、消耗する

語源として

「古英語 gnagan (かじる)擬音語?」

と辞書には書いてあります。※ジーニアス英和大辞典

gnagan 発音が分からん…。g を読むのか読まんのか。

因みに gnaw は gを読まず「ノー」という発音です。

 

4. fray 擦り切れさせる

物理的に「擦り切れる」時

My skirt is frayed at the cuffs

(私のスカートは袖の所が.擦り切れています)

精神的に「擦り切れる」時

fray (one's) nerves

(神経をすり減らす)

 

物理的、精神的、どちらにも使えます。

 

●解答

 In an attempt to ( prod  ) more people into using solar energy, the government is giving tax breaks to homeowners who install solar panels.

 

1. prod

2. sap

3. gnaw

4. fray

 

より多くの人々が太陽光エネルギーを使うよう(促す)ために、政府はソーラーパネルをとりつける自宅所有者に税制上の優遇措置を与えている。

 

【2問目】

 

Activists are (       ) by the cruel treatment of the animals in the new film. They have been protesting outside theaters where it is being shown.

 

1 substantiated

2 appalled

3 redeemed

4 dilapidated

●解説

文の構造

主語部分動詞部分にしています

Activists are (       ) by the cruel treatment of the animals in the new film. They have been protesting outside theaters where it is being shown.

 

● have been protesting は現在完了進行形

● is being shown は受動態の進行形

 

 

活動家達はその新しい映画での動物の残酷な扱いに(  )されている。彼らは、それが上映されている映画館の外でずっと抗議をしている。

 

予想

活動家、というのは、この文の中では「動物愛護団体の人達」ではないかと思われます。映画の中で動物が残酷に扱われているのをみて「悲しい、驚く、怒る」などの気持ちになったのだろうと予想します。

 

選択肢

1 substantiate(d) 実証する,具体化する

substance 物質、実質 の派生語ですね。

 

2 appalled ぞっとした、ぎょっとした

これが正解ですね。

ap(~に)+ pall (青白い pale ) =青白い方向へ

顔面蒼白!になった時に使えるわけですね~。

 

3 redeem(ed) 買い戻す、現金化する、取り戻す

re (再び)+ deem (買う、手に入れる)

なるほど、語源通りに覚えればいいのね。

と思うけど

deem という単語は、普段「思う、考える」という意味で使われるので、ちょっと混乱しますよね。

 

4 dilapidated 荒廃した、くずれかかった

因みに

lapidate は「石を投げる、石を投げて殺す」などの意味です。なので「石を投げて壊した、くずれた」という感じになるのかな?

lapi のついた単語を色々見てみると「石」関係の意味に多く使われていました。

有名なのは lapis かな。

lapis 石(主に化学で用いる)

lapis lazuli ラピスラズリって石ありますよね。青金石。

 

●解答 

Activists are (  appalled   ) by the cruel treatment of the animals in the new film. They have been protesting outside theaters where it is being shown.

 

1 substantiated

2 appalled

3 redeemed

4 dilapidated

 

活動家達はその新しい映画での動物の残酷な扱いに( ギョッとさせ )られている。彼らは、それが上映されている映画館の外でずっと抗議をしている。

 

【3問目】

Many parents are against using (      ) to get children to do things. They think forcing children can have negative effects in the long term.

 

1 bigotry

2 solace

3 coercion

4 slumber

 

 

●解説

文の構造

主語部分動詞部分にしています

Many parents are against using (      ) to get children to do things. They think (that) forcing children can have negative effects in the long term.

 

● get children to do~ →子供に~させる

●2文目はthat節の thatが省略されています

 

多くの親たちが子供に物事をさせるために(  )を使うことに反対しています。彼らは、子供に無理強いさせることは、長期的には、良くない影響を及ぼしうると考えている。

 

予想

子供に無理強いさせることになるものが入ると予想します。

 

選択肢

1 bigotry 頑固な行為、偏見

こんな使い方をします

show bigotry 頑迷ぶりを発揮する

open bigotry あからさまな頑迷さ

covert bigotry 表にはでない頑迷さ

narrow-minded bigotry 狭量な頑迷さ

「頑迷」なだけでもヒエ~って感じなのに、更に「狭量な」って!

どんだけ!

 

2 solace 慰め、安堵

console と同じ語源です。(con 一緒に+sole 慰める)

例)She found solace for her grief in listening to music.

彼女は音楽を聴くことに悲しみに対する慰めを見出した

 

分かるぅ~~。

音楽の力って凄いよね。

 

3 coercion 抑圧、強制、威圧

これが正解ですね。

coerce 「無理に~させる」 の派生語です。

co (完全に)+ erce (閉じ込める)

 

4 slumber 軽い眠り、まどろみ

ディズニーのアラジンの映画の中に slumber party っていうセリフが出てきますね。slumber party = pajama party

(10代の女の子達がパジャマ持参で友人宅に集まり、泊まり込みで遊ぶ)

と辞書にあります。

健全な(?)お泊まり会のことやね! 

 

●解答

Many parents are against using (   coercion   ) to get children to do things. They think forcing children can have negative effects in the long term.

 

1 bigotry

2 solace

3 coercion

4 slumber

 

多くの親たちが子供に物事をさせるために( 抑圧 )を使うことに反対しています。彼らは、子供に無理強いさせることは、長期的には、良くない影響を及ぼしうると考えている。

 

派生語として処理できる単語っていっぱいあるんだけど、派生してくるもとの単語を覚えてないとどうにもならん!のよね。でも、だからこそ、知っている単語が増えると、処理できる単語が倍々で増えていくっていう事でもあるよね。

 

過去問①はこちら

www.funkeys-english-music.com

過去問②はこちら

 

www.funkeys-english-music.com

 

 過去問③はこちら

 

www.funkeys-english-music.com